Wednesday, August 13, 2008

June / Hunyo

PEN, the international association of writers, held a poem relay for freedom of expression in China, using jailed journalist Shi Tao's poem, "June" as the subject. The mechanism of the relay was to translate the poem into 100 languages, a goal they achieved last August 8, in time for the opening of the Olympics.

Below are the English and Bisaya translations of the poem.


June
by Shi Tao

My whole life

Will never get past “June”
June, when my heart died
When my poetry died
When my lover
Died in romance’s pool of blood

June, the scorching sun burns open my skin
Revealing the true nature of my wound
June, the fish swims out of the blood-red sea
Toward another place to hibernate
June, the earth shifts, the rivers fall silent
Piled up letters unable to be delivered to the dead

Translated to English from Chinese by Chip Rolley.


Hunyo
ni Shi Tao

Ang tibuok kong kinabuhi

Dili makalabang sa Hunyo
Hunyo, dihang namatay ang akong kasingkasing
Dihang namatay ang akong balak
Dihang ang akong hinigugma
Namatay sa romansang baganaw sa dugo

Hunyo, gibuka sa makapasong Adlaw ang akong panit
Nagbutyag sa tinuod nga kinaiya sa akong samad
Hunyo, misalom ang isda sa dugoong-pula nga dagat
Padulong sa laing dapit aron matulog
Hunyo, ang kalibotan miirog, mihilom ang mga sapa
Nagtipun-og nga mga sulat nga dili mahatod sa mga patay.

Translated into Bisaya by Dr. Macario Tiu.

No comments:

Post a Comment